Без труда не вынешь и рыбку из пруда. - Ohne Fleiss kein Preis. Точность - вежливость королей. - Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige В здоровом теле здоровый дух. - Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. Терпение и труд все перетрут. - Fleiss bricht Eis. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. - Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. - Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Ум - хорошо, а два - лучше. - Vier Augen sehen mehr als zwei. Своя рука - владыка. - Selbst ist der Mann. Куй железо, пока горячо. - Schmiede das Eisen, solange es glüht. Запретный плод сладок. - Verbotene Früchte sind die süssesten. Чего нельзя, того и хочется. - Verbot macht Lust. Что посеешь, то и пожнешь. - Wie man es treibt, so geht es. Рыбак рыбака видит издалека. - Gleich und gleich gesellt sich gern. После драки кулаками не машут. - Guter Rat sind unnütz nach der Tat. На ошибках учатся. - Durch Schaden wird man klug. Голой овцы не стригут. - Den Nackten kann man nicht ausziehen. Капля камень точит. - Steter Tropfen höhlt den Stein. Услужливый дурак опаснее врага. - Blinder Eifer schadet nur. Назвался груздем - полезай в кузов. - Wer sich für einen Ochsen ausgibt, der muss für einen Ochsen ziehen. В одну руку всего не загребешь. - Lade nicht alles in ein Schiff. Каждому свое счастье. - Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Написано пером, не вырубишь топором. - Wer schreibt', der bleibt. Честь дороже жизни. - Ehre verloren, alles verloren. Нет правил без исключения. - Keine Regel ohne Ausnahme. Человеку свойственно ошибаться. - Irren ist menschlich. Исключение подтверждает правило. - Ausnahmen bestätigen die Regel. Не смажешь - не поедешь. - Wer gut sattelt, reitet gut. Не все коту масленица. - Es ist nicht alle Tage Sonntag. Другие времена, другие нравы. - Andere Zeiten, andere Sitten. Зависть иметь - часто вздыхать. - Wer neidet, der leidet. Повторение - мать учения. - Wiederholung ist die Mutter der Weisheit. Хороший опыт лучше поучений. - Lehre ist viel, das Leben mehr. Век живи - век учись. - Zum Lernen ist niemand zu alt. Учение да труд к славе ведут. - Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre. Учись доброму - так худое на ум не пойдет. - Gute Zucht, gute Frucht. Лиха беда - начало. - Aller Anfang ist schwer. Каков отец, таков и молодец. - Wie der Vater, so der Sohn. Яблоко от яблони недалеко падает. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Навык мастера ставит. - Übung macht den Meister. Делу - время, потехе час. - Erst die Arbeit, dann das Spiel. Добрый конец - всему делу венец. - Nur das Ende krönt das Werk. Поспешишь - людей насмешишь. - Gut Ding will Weile haben. Отложить - не значит отменить. - Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Кто не работает, тот не ест. - Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. По работе и плата. - Wie die Arbeit, so der Lohn. Что посеешь, то и пожнешь. - Wie die Saat, so die Ernte. Каков уход - таков и доход. - Wie die Pflege, so die Erträge Тише едешь - дальше будешь. - Wer sachte fährt, kommt auch ans Ziel. Топор острее, так и дело спорее. - Gutes Werkzeug - halbe Arbeit. Время - деньги. Zeit ist Geld. Дешево покупать - деньги терять. - Wohlfeil kostet viel Geld. Из ничего ничего не скроишь. - Von nichts kommt nichts. Без труда не вынешь и рыбку из пруда. - Ohne Fleiss kein Preis. Утро вечера мудреней. - Morgenstunde hat Gold im Munde. Ум золота дороже. - Verstand ist das beste Kapital. С глаз долой - из сердца вон. - Aus den Augen, aus dem Sinn. Семь раз отмерь - один раз отрежь. - Erst wägen, dann wagen. Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты. - Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. С кем поведешься, от того и наберешься. - Umgang formt den Menschen. Кто много грозит, тот мало вредит. - Wer lange droht, macht dich nicht tot. Молчание - тоже ответ. - Schweigen ist auch eine Antwort. Глаза ушей вернее. - Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten. Добрый гость не в тягость. - Ein froher Gast ist niemands Last. Старый друг лучше новых двух. - Alter Wein ist am besten. С глаз долой - из сердца вон. - Aus den Augen - aus dem Sinn. В согласном стаде волк не страшен. - Eintracht bringt Macht. В мутной воде хорошо рыбу ловить. - Im Trüben ist gut fischen. Риск - благородное дело. - Wer wagt, gewinnt. Кто много говорит, тот мало делает. - Großer Prahler - schlechter Zahler. Умной спеси не бывает. - Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.