Без труда не вынешь и рыбку из пруда. - Ohne Fleiss kein Preis.
Точность - вежливость королей. - Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige
В здоровом теле здоровый дух. - Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper.
Терпение и труд все перетрут. - Fleiss bricht Eis.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. - Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним. - Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Ум - хорошо, а два - лучше. - Vier Augen sehen mehr als zwei.
Своя рука - владыка. - Selbst ist der Mann.
Куй железо, пока горячо. - Schmiede das Eisen, solange es glüht.
Запретный плод сладок. - Verbotene Früchte sind die süssesten.
Чего нельзя, того и хочется. - Verbot macht Lust.
Что посеешь, то и пожнешь. - Wie man es treibt, so geht es.
Рыбак рыбака видит издалека. - Gleich und gleich gesellt sich gern.
После драки кулаками не машут. - Guter Rat sind unnütz nach der Tat.
На ошибках учатся. - Durch Schaden wird man klug.
Голой овцы не стригут. - Den Nackten kann man nicht ausziehen.
Капля камень точит. - Steter Tropfen höhlt den Stein.
Услужливый дурак опаснее врага. - Blinder Eifer schadet nur.
Назвался груздем - полезай в кузов. - Wer sich für einen Ochsen ausgibt, der muss für einen Ochsen ziehen.
В одну руку всего не загребешь. - Lade nicht alles in ein Schiff.
Каждому свое счастье. - Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
Написано пером, не вырубишь топором. - Wer schreibt', der bleibt.
Честь дороже жизни. - Ehre verloren, alles verloren.
Нет правил без исключения. - Keine Regel ohne Ausnahme.
Человеку свойственно ошибаться. - Irren ist menschlich.
Исключение подтверждает правило. - Ausnahmen bestätigen die Regel.
Не смажешь - не поедешь. - Wer gut sattelt, reitet gut.
Не все коту масленица. - Es ist nicht alle Tage Sonntag.
Другие времена, другие нравы. - Andere Zeiten, andere Sitten.
Зависть иметь - часто вздыхать. - Wer neidet, der leidet.
Повторение - мать учения. - Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Хороший опыт лучше поучений. - Lehre ist viel, das Leben mehr.
Век живи - век учись. - Zum Lernen ist niemand zu alt.
Учение да труд к славе ведут. - Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre.
Учись доброму - так худое на ум не пойдет. - Gute Zucht, gute Frucht.
Лиха беда - начало. - Aller Anfang ist schwer.
Каков отец, таков и молодец. - Wie der Vater, so der Sohn.
Яблоко от яблони недалеко падает. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Навык мастера ставит. - Übung macht den Meister.
Делу - время, потехе час. - Erst die Arbeit, dann das Spiel.
Добрый конец - всему делу венец. - Nur das Ende krönt das Werk.
Поспешишь - людей насмешишь. - Gut Ding will Weile haben.
Отложить - не значит отменить. - Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
Кто не работает, тот не ест. - Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.
По работе и плата. - Wie die Arbeit, so der Lohn.
Что посеешь, то и пожнешь. - Wie die Saat, so die Ernte.
Каков уход - таков и доход. - Wie die Pflege, so die Erträge
Тише едешь - дальше будешь. - Wer sachte fährt, kommt auch ans Ziel.
Топор острее, так и дело спорее. - Gutes Werkzeug - halbe Arbeit.
Время - деньги. Zeit ist Geld.
Дешево покупать - деньги терять. - Wohlfeil kostet viel Geld.
Из ничего ничего не скроишь. - Von nichts kommt nichts.
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. - Ohne Fleiss kein Preis.
Утро вечера мудреней. - Morgenstunde hat Gold im Munde.
Ум золота дороже. - Verstand ist das beste Kapital.
С глаз долой - из сердца вон. - Aus den Augen, aus dem Sinn.
Семь раз отмерь - один раз отрежь. - Erst wägen, dann wagen.
Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты. - Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist.
С кем поведешься, от того и наберешься. - Umgang formt den Menschen.
Кто много грозит, тот мало вредит. - Wer lange droht, macht dich nicht tot.
Молчание - тоже ответ. - Schweigen ist auch eine Antwort.
Глаза ушей вернее. - Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.
Добрый гость не в тягость. - Ein froher Gast ist niemands Last.
Старый друг лучше новых двух. - Alter Wein ist am besten.
С глаз долой - из сердца вон. - Aus den Augen - aus dem Sinn.
В согласном стаде волк не страшен. - Eintracht bringt Macht.
В мутной воде хорошо рыбу ловить. - Im Trüben ist gut fischen.
Риск - благородное дело. - Wer wagt, gewinnt.
Кто много говорит, тот мало делает. - Großer Prahler - schlechter Zahler.
Умной спеси не бывает. - Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.